( warum denn bloß ??? )...sonst müsste ich hier nicht nachfragen.
Ich kann zwar etwas englisch, aber nicht perfekt,-deswegen hier also einige Fragen :vielleicht kann mir das auch mal jemand bitte übersetzen ?
Z.B. im Menüreiter "Bildbearbeitung" ( Graustufen ) sind zwei Kästchen zum aktivieren / deaktivieren :
Text schwarz drucken:(Klick auf Fragezeichen, dann engl.Text)
Prints all color text with black toner rather than in grayscale. White text and image colors are unaffected.
Grafiken schwarz drucken:(Klick auf Fragezeichen, dann engl.Text)
Prints all color graphics and text with black toner rather than in grayscale. Images and pictures are unaffected (bmp, jpg, psd, tiff, and so on). This feature is useful only for CAD applications.
Was soll ich mir darunter vorstellen und welche Auswirkungen hat die Aktivierung / Deaktivierung ? Standard ist deaktiviert !
Weiter im Reiter "Publishing":
Deckblattmodus :(Klick auf Fragezeichen, dann engl.Text)
Adds a front (or front and back) cover to the print job. Cover media can be drawn from a different source to produce covers of a heavier weight or different color than the main print job. The selected source for the cover must be set to the desired Media type at the printing system's operation panel.
Cover mode options depend on these settings:
· Transparency interleaving must be cleared.
· Match the selected source to the Media type you want at the printing system’s operation panel.
You can include a cover on a booklet when using Booklet in the Layout tab.
.......................................................
Einige Menü-und Einstellungspunkte sind in deutscher Sprache gut erklärt, aber warum gemischt ?
Vielleicht sollte man sich mal an Kyocera Deutschland ( Support ) wenden ?
MfG GUL